- Aug 30 Sun 2009 23:53
捐出愛心 擁抱台灣 FREE HUGs in Taiwan [HD]
- Aug 25 Tue 2009 02:39
南台灣受難記
南台灣受難記
(<EMBED height=581 type=application/x-shockwave-flash pluginspage=http://www.macromedia.com/go/getflashplayer width=480 src=http://blog.udn.com/community/img/PSN_FILE/copydesk_topic88.swf allownetworking="internal" allowscriptaccess="never" quality="high" wmode="opaque"> )
- Aug 24 Mon 2009 23:20
88水災紀行 颱風 惡水 土石流 家毀 人亡
88水災紀行 颱風 惡水 土石流 家毀 人亡
- Aug 24 Mon 2009 23:09
8/8 林邊溪堤防潰堤慘狀
- Aug 23 Sun 2009 21:29
崩山 惡水 土石流
崩山 惡水 土石流
- Aug 23 Sun 2009 14:32
充滿傳奇色彩的錫安山
充滿傳奇色彩的錫安山
- Aug 23 Sun 2009 14:30
980822 林邊現況
980822 林邊現況
- Aug 17 Mon 2009 22:23
980815 搶救太子行動
寄件者: 李 主淵
日期: 98年8月17日 9:34
主旨: Re: RE: 回覆: 好消息,永興歷劫歸來,沒有瘦
日期: 98年8月17日 9:34
主旨: Re: RE: 回覆: 好消息,永興歷劫歸來,沒有瘦
上週六進入林邊的相片 相機不敢拿起來拍 照片有點少 在省到轉入林邊鄉時 路邊的住戶 全把淹水的東西堆放在路邊了 要進入時我們的趙大還身穿涼鞋 不到五分鐘就換穿雨鞋
因為泥水還未退 (排水溝也不通) 四周異味不斷 走到中山路泥水還到腰部 無法再度前進 永興家為水還在腰至胸部 無法進入 很難想像這些泥濘何時會乾 要如何清理
Feel Like Home(感覺像家)
Mike Chorus (x2):
These days are dark and the nights are cold
最近這些天就像黑暗的日子、冰冷的夜晚。
These days are dark and the nights are cold
最近這些天就像黑暗的日子、冰冷的夜晚。
People acting like they lost their soul
人們的表現就像失去了靈魂般
人們的表現就像失去了靈魂般
And everywhere I go I see another person like me
我所到、所見之處看到的人們 都像我一樣
我所到、所見之處看到的人們 都像我一樣
Trying to make it all feel like home
試著去找尋像家一樣的感覺
[Verse 1 - Mike Shinoda]
Standing on a bridge in the dark and I'm seeing my breath
Trying to make it home without freezing to death
And my Grandfather's face is stuck in my mind
And how seeing him tonight's gonna be the last time
I should've brought a jacket
blowing in my hands like it's really gonna stop the chill
I buy a cup of coffee with a five dollar bill
Thinking laying in that box people look so still
At times like these you start thinking
Your first breath in and the clock starts ticking
I'm not trying to bum anyone out
Not trying to be dramatic, just thinking out loud
I'm just trying to make some sense in my mind
Some defence from the cold that I'm feeling outside
And for a minute, escape with some rhythm and rhyme
And get away from the grey just a bit at a time
試著去感受家的溫暖而不會被凍死街頭
祖父的臉龐 浮現在我腦海
今晚將會是我最後一次看見他了
我早該帶著我的夾克
對著雙手哈氣 好像真的正在停止寒冷
買了一杯5美元的咖啡 想著
躺在棺材裡的人是那樣的僵硬
有時發生這種事總會開始思考
當你出生時 生命就開始轉動
我不想讓人們沮喪
也不想把事情搞得太戲劇化 只是徹底地思考
試著在我心裡找出一些道理
我感覺這會兒好像忘記了寒冷
如果能在節奏和韻律中逃避 擺脫灰暗
哪怕只有一會兒也行
躺在棺材裡的人是那樣的僵硬
有時發生這種事總會開始思考
當你出生時 生命就開始轉動
我不想讓人們沮喪
也不想把事情搞得太戲劇化 只是徹底地思考
試著在我心裡找出一些道理
我感覺這會兒好像忘記了寒冷
如果能在節奏和韻律中逃避 擺脫灰暗
哪怕只有一會兒也行
[Verse 2 - Ryu]
Yeah
Kind of funny how this world can treat you
Like a freak in a sideshow, a carnival creature
Climbing out of cans, I'm a diamond in the sand
But you can't tell the difference on a beach full of rhinestones
My life's like trying to swallow a pine cone
It's tough when you live fast just to die slow
Talk to dial tones, my dreams are far fetched
It seems, so I sleep underneath this park bench
I know it don't make sense, and I don't expect for you to know what it's like
Smoke, drink, piss, sniffing everything in my site, push rocks in the pipe
Lift off, I keep puffing 'til my lips turn white, And my chest gets tight
But who the fuck really cares, when you're so far left that even death looks right
All I can do is hope for the best and pray
That it gets a little better than yesterday
Yeah
Kind of funny how this world can treat you
Like a freak in a sideshow, a carnival creature
Climbing out of cans, I'm a diamond in the sand
But you can't tell the difference on a beach full of rhinestones
My life's like trying to swallow a pine cone
It's tough when you live fast just to die slow
Talk to dial tones, my dreams are far fetched
It seems, so I sleep underneath this park bench
I know it don't make sense, and I don't expect for you to know what it's like
Smoke, drink, piss, sniffing everything in my site, push rocks in the pipe
Lift off, I keep puffing 'til my lips turn white, And my chest gets tight
But who the fuck really cares, when you're so far left that even death looks right
All I can do is hope for the best and pray
That it gets a little better than yesterday
這世界對待你的方式真是有趣
就像餘興節目上的怪人 嘉年華裡不堪的奇怪生物
我要掙脫這個「牢籠」我是沙地裡的鑽石
但在一片充滿假鑽石的沙灘上你又怎能分辨我的存在
我的生活就像吞下了松果
我的生活如坐針氈 這種停不下來的生活方式宛如慢性自殺一樣
就好像 對著話筒訴說 遙不可及的夢想
所以我睡在公園的長椅下
我知道我這樣不具任何意義 但我也不期望你的了解
就像餘興節目上的怪人 嘉年華裡不堪的奇怪生物
我要掙脫這個「牢籠」我是沙地裡的鑽石
但在一片充滿假鑽石的沙灘上你又怎能分辨我的存在
我的生活就像吞下了松果
我的生活如坐針氈 這種停不下來的生活方式宛如慢性自殺一樣
就好像 對著話筒訴說 遙不可及的夢想
所以我睡在公園的長椅下
我知道我這樣不具任何意義 但我也不期望你的了解
抽煙 喝酒 撒尿 探尋我視線裡的任何一切
就像上了膛的子彈 發射直衝出槍管
我全身顫抖直到雙唇泛白 我的胸口感到無法呼吸 但誰鳥你
當你被遠遠拋下時 連死神都在你旁邊時 我所能做的只有希望盡自己最好的祈禱
就像上了膛的子彈 發射直衝出槍管
我全身顫抖直到雙唇泛白 我的胸口感到無法呼吸 但誰鳥你
當你被遠遠拋下時 連死神都在你旁邊時 我所能做的只有希望盡自己最好的祈禱
希望一日會比一日更好
[Chorus 2X - Mike Shinoda]
[Verse 3 - Takbir]
Yo
Pardon me, I think I'm next to you
Too many problems going on, that's why I left my girl
Pack my backs and I travel with a pen and my notepad
They said I was broke and things that I don't have
But still, I try to find a way to escape
From all the hate planted in my head which lead to mistakes
But now I'm breaking the mold, See I was patient and calm
Many sleep in the rain, but now I'm awake in the storm
Wrinting my life in the short film, the rise and the fall
How I managed to scorch hills and climb the wall
Pound pavement, Aimless in this cold existence
Even the things that change and I'm going the distance
Overcoming the doubt that had control for so long
To put it all behind me cause life still goes on
Now I'm much stronger and know where I stand
One lost soul searched over and over again
[Verse 3 - Takbir]
Yo
Pardon me, I think I'm next to you
Too many problems going on, that's why I left my girl
Pack my backs and I travel with a pen and my notepad
They said I was broke and things that I don't have
But still, I try to find a way to escape
From all the hate planted in my head which lead to mistakes
But now I'm breaking the mold, See I was patient and calm
Many sleep in the rain, but now I'm awake in the storm
Wrinting my life in the short film, the rise and the fall
How I managed to scorch hills and climb the wall
Pound pavement, Aimless in this cold existence
Even the things that change and I'm going the distance
Overcoming the doubt that had control for so long
To put it all behind me cause life still goes on
Now I'm much stronger and know where I stand
One lost soul searched over and over again
你說什麼 聽聽我的故事
太多的麻煩在眼前 所以我離開我的女人
帶著一隻筆一本筆記本開始流浪
我身無分文 一無所有
但是 我仍然尋找逃脫的方法
引領我走向錯誤深淵的是所有那些在我身上根深蒂固的仇恨
太多的麻煩在眼前 所以我離開我的女人
帶著一隻筆一本筆記本開始流浪
我身無分文 一無所有
但是 我仍然尋找逃脫的方法
引領我走向錯誤深淵的是所有那些在我身上根深蒂固的仇恨
但現在我要掙脫這個詛咒 重新回到平靜
我有耐心和沉著 在狂雨中沉睡 在暴雨中甦醒 我用我的生命寫下自己的生活
像場電影 跌宕起伏
我怎樣的克服障礙 越過險阻
走過多少路 迷失在冷酷的世界中
即使事物在改變 我依然堅持下來 克服了長久困擾的疑問
我把它拋在腦後 因為生活仍將繼續
現在我更加堅強 我清楚自己扮演的角色
同時一遍又一遍地尋找著丟失的靈魂
走過多少路 迷失在冷酷的世界中
即使事物在改變 我依然堅持下來 克服了長久困擾的疑問
我把它拋在腦後 因為生活仍將繼續
現在我更加堅強 我清楚自己扮演的角色
同時一遍又一遍地尋找著丟失的靈魂
[Mike Shinoda]
These days are dark and the nights are cold
People acting like they lost their soul
And everybody's trying not to cry
Tryin to get by and trying not to feel outta control
And if you look hard enough, sometimes you'll find
A place that might just remind you of home
But if it doesn't feel like home, You can do what I do
Just pretend you don't feel so alone (so alone, so alone...)
These days are dark and the nights are cold
People acting like they lost their soul
And everybody's trying not to cry
Tryin to get by and trying not to feel outta control
And if you look hard enough, sometimes you'll find
A place that might just remind you of home
But if it doesn't feel like home, You can do what I do
Just pretend you don't feel so alone (so alone, so alone...)
最近這些天就像黑暗的日子、冰冷的夜晚。
人們的表現就像失去了靈魂般
人們的表現就像失去了靈魂般
每個人都忍住淚水 咬緊牙關 克制自己 不要失控
如果你仔細留意的話 有時可以讓你找到某個地方會使你想起家的感覺
如果找不到家的感覺
讓我教你一招 你可以像我一樣
假裝自己並不孤獨
如果找不到家的感覺
讓我教你一招 你可以像我一樣
假裝自己並不孤獨
- Aug 13 Thu 2009 01:39
980810 六龜災情
980810 六龜災情
- Aug 12 Wed 2009 20:49
去吃過一次的林邊「水月軒」餐廳
曾去吃過一次的林邊「水月軒」餐廳